중국 광저우통역심천통역공장방문전시회통역프리랜서 모니카 카카오88Linda

페이지 정보

작성자 k♡8
  • 이름kasuo888 (37세)
  • 성별여자
  • 이메일
  • 휴대전화
  • 근무지 广东 广州
  • 업/직종 마케팅·광고·홍보
  • 근무형태프리랜서
  • 희망급여 면접후 결정

자기소개서

중국 광저우통역|심천통역|공장방문|전시회통역|프리랜서 모니카
안녕하세요.
저는 한국어·중국어·영어 전문 통역사 MONICA입니다.카카오88Linda
프로필 https://translator8866.site/

저는 중국 한족(漢族) 출신으로, 중국의 외국어대학교에서 한국어를 전공했습니다.
대학교 시절, 3학년과 4학년 때는 교환학생으로 한국에서 2년 동안 유학하며 한국어뿐 아니라 한국의 문화, 사회, 비즈니스 환경까지 폭넓게 경험했습니다.

졸업 후에는 꾸준히 중국에서 전문 통역사로 활동해왔습니다.
지금까지 약 8년 동안 한국어·중국어·영어 통역과 번역 업무를 전문적으로 진행해왔으며,
TOPIK 6급, CATTI 자격증(중국 국가 공인 통번역 자격), 그리고 영어 6급 자격증을 보유하고 있습니다.
그동안 다양한 국내외 전시회와 비즈니스 현장에서 전문 통역사로 참여해왔습니다.
광저우통역|심천통역|공장방문|전시회통역| 필요하시면 편하게 연락헤 주세요

매년 광저우 Canton Fair, CMEF 국제의료기기 전시회, CHINAPLAS 국제 플라스틱 전시회,
홍콩 전자전, 홍콩 주얼리 박람회, 미용 박람회 등 다수의 국제 전시회에서
한국 기업과 중국 바이어 간의 상담, 계약 협상, 제품 설명, 현장 미팅 통역을 진행했습니다.

또한 자동차 부품, 기계 설비, 화장품, 의류, 식품, 의료기기, 전자기기 등
다양한 산업 분야의 공장 방문 및 비즈니스 미팅 통역 경험도 풍부합니다.

저는 언어를 단순히 번역하는 사람이 아니라,
한국과 중국 양국의 문화와 사고방식의 차이를 이해하고 연결하는 가교 역할을 하고 있다고 생각합니다.
중국인은 의사 표현을 할 때 직접적으로 "좋다", "싫다"라고 말하기보다
상대방의 체면을 고려하며 완곡하고 간접적인 표현을 자주 사용합니다.
이러한 미묘한 표현의 차이를 제대로 이해하지 못하면,
좋은 제품과 서비스가 있음에도 불구하고 협상 기회를 놓칠 수 있습니다.

저는 중국인의 언어 습관과 비즈니스 문화를 누구보다 잘 이해하고 있기 때문에,
한국 기업이 중국 시장에서 보다 원활하고 성공적인 비즈니스 결과를 얻을 수 있도록
정확하고 자연스러운 통역으로 지원해드릴 수 있습니다.
또한 통역 중에는 단순히 말을 옮기는 것에 그치지 않고,
현장의 분위기와 상대방의 의도, 미묘한 반응까지 포착하여
양측이 서로의 뜻을 명확히 이해하고 공감할 수 있도록 도와드립니다.

요즘은 휴대폰 번역 앱이나 인공지능 번역기가 많이 보급되어 있지만,
비즈니스 현장에서는 속도나 정확성, 그리고 상대방의 반응을 실시간으로 읽는 능력이 매우 중요합니다.
통역사 MONICA는 단순한 언어 전달을 넘어,
회의의 목적과 진행 흐름, 그리고 협상 전략까지 함께 고려하여
효율적이고 신뢰감 있는 소통을 보장합니다.

중국으로 출장 오시거나, 현지 전시회·공장 방문·비즈니스 미팅에서 통역이 필요하신 분들께서는
언제든지 저에게 연락 주시기 바랍니다.
저는 고객님의 입장에서 진심을 다해 돕고,
한국과 중국의 성공적인 비즈니스 협력을 위해 함께하겠습니다.

언어를 넘는 소통, 문화를 잇는 다리 — 통역사 MONICA가 여러분과 함께하겠습니다.

#광저우통역 #심천통역 #심천공장방문 #광저우전시회통역 #프리랜서통역
다하자 게시판에 올려진 광고는 다하자의 의지와는 상관없는 글쓴이 개인행위이며 그 내용을 신뢰하여 발생한 후과에 대해서 다하자는 일체 책임지지 않습니다.
목록

상세검색

 

근무형태


프리미엄 배너광고 광고문의
  • KIM&KIM DANCE STUDIO
  • 청도은우복장 (青岛恩雨服装有限公司)
  • YG격투기 체육관
  • 한우리컴퍼니
  • 우림물류
  • 주소114
  • 직도매,도매쇼핑몰,위탁판매,위탁배송
  • 판다투어
일반 인재정보
게시물 등록
메인 빅배너1